Las tareas de este proyecto han sido múltiples y muy variadas. Este es un resumen de este entrañable "viaje":
La primera tarea fue elegir un cuento tradicional que pudiéramos compartir con nuestros socios europeos con el objetivo de reescribirlo e ilustrarlo conjuntamente. Contamos para ello con la ayuda de las familias: padres, madres, abuelos y abuelas nos ayudaron a decidir qué cuento elegir.
Una vez hecha la selección había que organizarse para distribuir las tareas (escribir, dibujar, dramatizar).
Nuestros socios italianos eligieron como primer cuento La leyenda de San Jorge, una historia muy conocida también en España ya que la figura de San Jorge es el patrón de varias zonas (Cataluña por ejemplo) además del patrón del Mirabello Sannitico, pueblo de procedencia de nuestros amigos italianos. Mientras nos llegaban los dibujos, los alumnos españoles realizaron un trabajo de documentación e investigación acerca del personaje de San Jorge, las versiones del cuento, su origen...
Cuando recibimos las ilustraciones comenzó un trabajo de motivación (lectura de imágenes, anticipación, torbellino de ideas, expresión oral) seguido de una tarea individual: ponerle texto a los dibujos (siguiendo los pasos de la composición escrita: planificar, textualizar y revisar).
Posteriormente se procedió a una puesta en común para mejorar los escritos individuales y consensuar un único texto. (debate, escucha activa, conversación, toma de decisiones, consenso).
Con el texto decidido (teniendo presente la adecuación, coherencia, gramática, presentación, estilistica) el paso siguiente era lograr una lectura correcta y expresiva.
Los propios alumnos españoles, ya que eran los mayores de todos los socios, propusieron realizar una nueva presentación del cuento pero en formato cómic, lo que nos pareció una magnífica idea.
La primera tarea fue elegir un cuento tradicional que pudiéramos compartir con nuestros socios europeos con el objetivo de reescribirlo e ilustrarlo conjuntamente. Contamos para ello con la ayuda de las familias: padres, madres, abuelos y abuelas nos ayudaron a decidir qué cuento elegir.
Una vez hecha la selección había que organizarse para distribuir las tareas (escribir, dibujar, dramatizar).
Nuestros socios italianos eligieron como primer cuento La leyenda de San Jorge, una historia muy conocida también en España ya que la figura de San Jorge es el patrón de varias zonas (Cataluña por ejemplo) además del patrón del Mirabello Sannitico, pueblo de procedencia de nuestros amigos italianos. Mientras nos llegaban los dibujos, los alumnos españoles realizaron un trabajo de documentación e investigación acerca del personaje de San Jorge, las versiones del cuento, su origen...
Cuando recibimos las ilustraciones comenzó un trabajo de motivación (lectura de imágenes, anticipación, torbellino de ideas, expresión oral) seguido de una tarea individual: ponerle texto a los dibujos (siguiendo los pasos de la composición escrita: planificar, textualizar y revisar).
Posteriormente se procedió a una puesta en común para mejorar los escritos individuales y consensuar un único texto. (debate, escucha activa, conversación, toma de decisiones, consenso).
Con el texto decidido (teniendo presente la adecuación, coherencia, gramática, presentación, estilistica) el paso siguiente era lograr una lectura correcta y expresiva.
Los propios alumnos españoles, ya que eran los mayores de todos los socios, propusieron realizar una nueva presentación del cuento pero en formato cómic, lo que nos pareció una magnífica idea.
Una vez terminado también fueron los propios alumnos los que se percataron en seguida de que los pequeños socios portugueses disfrutarían más si pudieran escuchar el cuento ya que la lectura les resultaría difícil.
El paso siguiente fue grabar el cuento y subirlo a una plataforma como YouTube. (trabajo en equipo, asuncion de responsabilidades, distribución de tareas, cooperación, lectura expresiva, enfoque multidisciplinar).
Los socios portugueses, alumnos de Educación infantil (5 años), realizaron dramatizaciones, talleres para fabricar disfraces y decorados, grabación de voces para los cuentos, creación de vídeos de presentación, juegos, manualidades con plastilina, dibujos a partir de la audición de un cuento leído, lectura de forma oral de cuentos a partir de imágenes, bailes y danzas españolas....).
La propuesta de dar voz a los videos (audio cuentos) cambió la dirección del proyecto que inicialmente nos habíamos propuesto. De esa forma, los alumnos se adueñaron del proyecto y se sintieron no solo partícipes sino co-directores del mismo enriqueciendo el proyecto inicial con sus aportaciones. Fue un paso importante ya que tuvimos en cierto modo que vencer los miedos que los profesores podíamos tener a ceder el control, a dar participación auténtica a los alumnos, a explorar con ellos y a aprender mientras enseñábamos. Tuvimos que reconocer con naturalidad que no sabemos todo lo que nos plantean y atrevernos a diseñar una estrategia para aprender junto a ellos. La redefinición de los papeles tradicionales de maestro/alumno suponen un cambio metodológico necesario para aprovechar la acción Etwinning en todo su potencial. A pesar de estar embarcados en eTwinning desde hace ya 9 años y haber trabajado en multitud de proyectos, hemos logrado incorporar esa participación activa del alumnado en las propias decisiones de diseño del proyecto y los resultados son muy satisfactorios y una de las claves del buen funcionamiento del mismo.
El segundo cuento: España muestra su "Garbancito".
Se realizó el mismo proceso de creación pero se introdujeron algunas mejoras, tanto en la parte organizativa (más narradores, músicas y sonidos propios, reparto de tareas para alumnos con dificultades , mejor aprovechamiento de las TIC...) como en la técnica (utilización de las TIC (programa Audacity) para lograr mayor calidad en el audio).
El bienestar afectivo no es tanto un objetivo como una condición sine qua non para el aprendizaje. Etwinning nos permite con facilidad plantear proyectos inclusivos donde cada alumno se sienta cómodo y motivado para aprender.
Algunos alumnos con necesidades educativas especiales pudieron participar en la creación de las ilustraciones gracias a las TIC . Los ensayos musicales se realizaron durante la clase de Música y se tuvieron que ampliar a horario extraescolar con plena participación del alumnado donde algunos pudieron aportar sus conocimientos musicales tocando varios instrumentos (flauta, órgano electrónico, guitarra). Las decisiones iniciales sobre el reparto de los personajes para la grabación se realizó de manera consensuada en equipo entre los niños italianos y españoles mediante chat y mensajes con Padlet. Esta situación auténtica de comunicación es uno de los valores esenciales de la acción Etwinning.
El tercer cuento: Corre, corre, Calabaza.
El mismo proceso se siguió en este hermoso cuento portugués pero con aumento de la participación y logrando un trabajo plenamente colaborativo y enriquecedor con multitud de narradores, varios redactores, distintas responsabilidades y mejoras técnicas. A medida que avanzábamos en el proyecto, iban mejorando los resultados de nuestros productos.
Los tres audio cuentos, terminados, se han utilizado (y se siguen utilizando) como recurso educativo en nuestras aulas para fomentar el gusto por la lectura.
Además se realizaron otras actividades:
- preparación de presentaciones sobre los países socios (localidades y países, colegios) y el propio.
- conocer las fiestas y tradiciones de cada país (Halloween, Navidad, Carnaval...)
- participación conjunta con motivo de la Semana Cultural del Colegio español: recitado de poesías en español e italiano.
- escuchar melodías y canciones propias de cada país y aprender canciones en español e italiano. Se aprovechó la celebración del Bicentenario del compositor italiano Verdi para acercase a esta figura, escuchar sus composiciones y redactar una versión de La Traviatta en formato cómic.
Con motivo de la CELEBRACIÓN DEL DÍA DEL LIBRO Y DEL DÍA DE SAN JORGE , el 23 de Abril, creamos una WIKI donde los alumnos investigaron sobre la historia del libro y la escritura, desde los primeros signos gráficos hasta la revolución digital y mostraron las actividades que realizaron como talleres de manualidades y lectura de libros.
VISITA LA WIKI
Entre otras actividades se realizó la tradicional lectura de la gran obra de Cervantes, El Quijote, símbolo de la literatura española y joya imprescindible de la literatura universal.
VISITA LA WIKI
Entre otras actividades se realizó la tradicional lectura de la gran obra de Cervantes, El Quijote, símbolo de la literatura española y joya imprescindible de la literatura universal.
Se realizaron además muchas otras actividades como la creación de una serie de ejercicios con la herramienta CUADERNIA: lecturas, puzles, crucigramas, sopa de letras, organizan frases, vocabulario, juego de memoria...
Al final del curso, con motivo de la celebración del día Internacional de la Música y la fiesta fin de curso en nuestro centro, retransmitimos un concierto músical que fue presentado en español e italiano por nuestra profesora de Música.
Otras actividades inolvidables, motivadoras y muy divertidas fueron los contactos tanto a través del Pupils Corner (fórum) y el chat del Twinspace, como por videoconferencia mediante Skype. Todas ellas están reflejadas en el Twinspace del Proyecto. Aquí dejamos la despedida grabada días antes de las vacaciones de verano , en junio de 2013
Al final del curso, con motivo de la celebración del día Internacional de la Música y la fiesta fin de curso en nuestro centro, retransmitimos un concierto músical que fue presentado en español e italiano por nuestra profesora de Música.
Otras actividades inolvidables, motivadoras y muy divertidas fueron los contactos tanto a través del Pupils Corner (fórum) y el chat del Twinspace, como por videoconferencia mediante Skype. Todas ellas están reflejadas en el Twinspace del Proyecto. Aquí dejamos la despedida grabada días antes de las vacaciones de verano , en junio de 2013
revolucion from venturita on Vimeo.